Hassan El Ouazzani

Hassan El Ouazzani


حسن الوزاني

Born in 1970, Hassan El Ouazzani is a poet, researcher, and a key player in the promotion of literature in Morocco. 

Alongside fellow poets Jalal El-Hakmaoui, Mahmoud Abdelghani, Abdelilah Salhi and Yassin Adnan, El Ouazzani brought the prose-poem to prominence in Moroccan poetry in the 1990s. His first poetry collection, A Truce (1997), received considerable praise in the Arab world and beyond, leading him to participate in various international poetry festivals such as in Medellin (Colombia) or Poetry International in Rotterdam (Netherlands).

In the following two decades, El Ouazzani produced various academic studies on Moroccan literature and its publishing industry, including Modern Maghrebi Literature: 1929-1999 in 2002 and The book sector in Morocco in 2009. In 2017, El Ouazzani returned to poetry and published his second collection, McLuhan’s dreams, named after Canadian philosopher and media theorist Marshall McLuhan. Critics praised El Ouazzani’s return to themes explored in A Truce, expressed following an additional 20 years of ‘poetic maturity’.

El Ouazzani has also been involved in the promotion of Moroccan literature for many years, having served as Head of the Moroccan Ministry of Culture’s Book Directorate for eight years and as former Secretary General of the Moroccan House of Poetry. He also led several editions of the Casablanca Book Fair.

© Tineke de Lange en Pieter Vandermeer
Date of birth : 1970
Country of birth: Morocco
Country of residence: Morocco

Selected bibliography

  • هدنة ما, A Truce, Union des écrivains du Maroc, 1997
  • أحلام ماكلوهان, McLuhan’s Dreams*, Dar Al Ain, 2017. French translation: Les rêves de McLuhan, L’Harmattan, France, 2017, transl. by Abderrahmane Tankoul
  • يتلهون بالغيم حوارات مع شعراء من العالم, They Play With Clouds: Conversations With Poets From Around the world*, Al Mutawassit, Italy, 2018
  • English translations: available on Poetry International’s website “With Less Silence” (trans. Amina Jamal Eddine and Mohamed Bouya); “Euthanasia” (trans.  Loubna Bilali); “A Truce” (trans. Widad Mountacer); “A Biography of Defiance” (trans. Karima Bouziane); “Elegy for Love” (trans. Bouchra Bouziane).
  • Spanish translations: available on the website of the Festival de Poesía de Medellín, trans. by Hossain Bouzineb “Antónimo”, Distancia”, “El vacío”, “Samurai”, “Biografía”, “Tregua”, “Venganza” and trans. by Pablo Montoya “Retórica”, “Cuidado con la lengua”

* Working title




Hassan El Ouazzani is one of Morocco’s most important young poets by Poetry International, 2010

La poésie de Hassan El Ouazzani se manifeste en tant que rituel collectif destiné à dévoiler les atrocités du monde imprégné de douleurs (in French) by Aujourd’hui, January of 2016

Memoria del Festival Internacional de Poesía de Medellín on Youtube, 2007)

Book(s) featured on this site

Reviewed by Clara Défachel