Cactus Girls

Cactus Girls
(working title)
بنات الصبار
(Banat al-sabbar)

Written by

(كريمة أحداد)

Published by

in

2018
A Moroccan family copes with unexpected tragedy.

A poor Moroccan family is devastated when the father suddenly dies, leaving his widow and four daughters only the roof over their heads. When they lose even that to their rapacious in-laws, Louisa and her daughters must rebuild their lives in a society where everyone, from the state to religious authorities, works against them. Each woman follows her own path: Louisa becomes a cleaner, Sonya is a maid, and Shadia takes up journalism. Teenage Shaima trolls men for money on Facebook, while schoolgirl Safa revels in her new freedoms. 

Against the backdrop of the 2016-2017 Amazigh uprising known as the Hirak Rif Movement, Ahdad’s characters must battle poverty, prejudice, and the overwhelming injustice of their own society. Like the cacti of the title, the women somehow survive, and even thrive, in a barren, hostile landscape, through their determination and love for one another. Though Ahdad’s subject is deeply serious, her portrayal of the complexities of Moroccan society is not only witty, but a powerful ode to female strength and resilience.  

Foreign rights: contact the publishing house

Approximate number of pages: 336 p.

Classification

Translation samples

Reasons to publish this book

The strong feminist narrative of Cactus Girls will appeal to European audiences, many of whom have Moroccan and other North African origins. The deep historical ties between Morocco, France and Spain will increase interest in the novel. It has attracted considerable attention in Spain and has been well publicised in other European countries through cultural events and social media. Its focus on the struggles of young women in conservative societies will resonate with European readers. 

Translations

  • English

    translation

    by Katherine Van de Vate

    published as

    Louisa: The Funeral Wake in Canada in 2024 by Ellipse
  • English

    translation

    by Katherine Van de Vate

    published as

    Tattoos in France & the United States in 2021 by The Markaz Review

Prizes and awards

  • 2020 – Prix Mohamed Zafzaf Prize for best novel from the Casablanca region

Press

QUOTE from HESPress: “La question du Hirak du Rif apparaît à plusieurs reprises dans le roman, puisque les événements de l’histoire se passent dans la ville d’El Houceima. L’écrivaine raconte une histoire similaire à celle de Mouhcine Fikri, le vendeur de poisson dont la mort a provoqué un tollé dans la région.

“Banat Assabar” est une suite logique de ce que l’écrivaine écrit d’habitude. Elle dispose d’un recueil de nouvelles qui parlent de la condition de la femme, un recueil avec une touche féministe. ‘Je suis habitée par les idées et les principes du féminisme donc automatiquement c’est un élément qui serait toujours présent dans mes écrits», poursuit-elle.’”